30 octubre 2016

Hoy empieza todo





David Monthiel



            Aún tenemos la máscara más útil, la del respeto a los de siempre. A los que siguen ahí, durmiendo tranquilos en el Orden. Aún nos habita el furor del mañana en la entraña más oculta para el asentimiento, para las abstenciones, para los miedos, para las mordazas, para las investiduras. 
           Empuñamos un orgullo acechado por el hambre, la sed, el cucharón y el paso atrás, el pan negro, la sombra repetida de las cárceles y el abrazo más frío de las fosas sin nombre. Es nuestra la sangre que pusieron sobre las fechas. Son nuestros los fantasmas que recorren las manos agrietadas, las manos muertas, los dedos perdidos, las listas negras y los folletos que la lluvia deslía en los talleres, las minas, los cortijos, los polígonos.

            Muchos vivimos en las barriadas de muerte entre los traidores que aquilataron tantas renuncias. Fuimos los hijos en las zanjas de un apellido, las madres que se rendían vendiéndolos al saber. Pero regalamos esta sonrisa acechada de sudores y lobos. En el coraje de lo suficiente. Y silbamos canciones que comparten pérdidas, desalojos, revueltas. Tenemos un hogar en ninguna parte. Y el consuelo de andar juntos.

         Porque hemos visto su vejez, que hoy hallaron en su espejo. Porque heredamos una pregunta manchada  de vivas a la muerte, de ricino, de tiros al alba, de cunetas, de adjetivos modélicos, de turnos, de puertas giratorias, de sobres, de pactos, de cansancio.

        Porque es esta nuestra respuesta ante la furtiva verdad de la historia.

       Por eso debemos tomar de la mano al moribundo, alegrar al despoblado, bajar del marfil y hacer castillos con la arena que derrama el reloj roto. Debemos respetar la palabra de las abuelas y que sientan orgullo. Debemos coleccionar cristales rotos para renombrar las calles del tiempo con los nombres de los justos. Debemos armar aparejos, cambiar el fieltro de las poltronas por lija. Saber que en el montón de hojas caídas no se distingue de qué rama, de qué árbol, de qué jardín.

           
   Debemos hablar a los parados del amor y la esperanza. Beber vino con los estibadores y las camareras de piso. Y brindarles un viaje nocturno hasta un pabellón chino bajo una luna grande y gorda. Dormir en las minas, abrazar a las criadas, ayudar al torpe, al que no entiende, al que no sabe amar. Saltar con los gorriones en el charco sucio, vivir con poco, besar las tumbas sin nombre en las sierras, consagrar la maquinaria al amor, a las víctimas, a la alegría y a la vida.


        Debemos encontrarnos en el trayecto de espinas de la esperanza. Cuidarnos en la afrenta sin brújula. En el laberinto de las obligaciones. Acariciarnos la piel signada de heridas en la convalecencia del miedo.

      Debemos llegar cerca. Porque apenas poseemos un puñado de teselas, de piedritas, para construir el mosaico, para unirnos en la esperanza, en los deseos, en las acciones.  Porque aún hoy hay quienes arrojan esas teselas al río del tiempo y quienes se apedrean en la oscuridad. Porque hay quienes las siembran en las murallas y quienes siempre tropiezan con ellas en el atajo de baldosas negras.
       Apenas un puñado de teselas. De piedritas.
 Hoy, 30 de octubre, algunos las miramos. Y las apretamos con fuerza en la mano.

24 octubre 2016

Poésie par effraction





Un puñado
de finas hebras
nos sostienen.
Una
fibra,
un
cordel,
un hilito,
sos-
tie-
nen
el orden.
Y sus diez millones cuatrocientos 
treinta y cuatro cuchillos 
                                       romos.
Y sus trescientas treinta y cinco mil 
tijeras
                                       sin afilar.


L’INCISION DU REMOULEUR

Une poignée
de minc
es filaments
nous tiennent.
Une
fibre,
une
ficelle,
un simple fil,
sous-
tien-
nent
l’ordre.
Et ses dix millions quatre cent 
trente quatre couteaux
émoussés.
Et ses trois cent trente cinq mille ciseaux
non aiguisé.


BAJO LOS ADOQUINES, LOS ADOQUINES

Sé utópica.
Y pide lo posible.
Aunque parezca
que está permitido.



SOUS LES PAVES, LES PAVES

Sois utopique.
Et demande
ce qui est
possible.
Même si cela
semble permis.


NUNCA DIGAS NUNCA

Nunca sacrifiques los odios
en las elecciones del miedo.
Nunca desmorones las tardes
ante el eterno vacío de la abundancia.
Nunca olvides
la soberanía de echar a andar,
de ser camino, dolor que se afila.
Identifica los huecos, la grieta,
los deshilvanes del sucio traje
que dicen toga de las mejores sedas.
Mira sus párpados húmedos
y los pantanos secos.
Nunca olvides la música de las trincheras.
Nunca entierres el verso vidente
de aún no estar cegados,
el rescoldo métrico de una hoguera
apagada. Nunca dejes de oír
la sinfonía insurrecta en la profundidad,
el rugido de las calles y barriadas.
Nunca dejes de acariciar
la piel que rechina contra el mundo.


IL NE FAUT JAMAIS DIRE JAMAIS

Ne sacrifie jamais les haines
sur l’autel de la peur.
N’abat jamais les soirs
face à l’éternel vide de l’abondance.
N’oublie jamais,
la souveraineté du départ,
d’être un chemin, douleur affûtée.
Repère les déchirures, les fissures,
les fils débâtis de l’habit encrassé
exhibé comme une toge faite des plus
belles soies.
Regarde ses paupières humides
et les marais asséchés.
N’oublie jamais la musique des tranchées.
N’enterre jamais le vers divinatoire,
nous en serions aveuglés,
les ultimes braises métriques d’un bûcher éteint.
Ne suspend pas l’écoute
de la symphonie insurgée des profondeurs,
le rugissement de la rue et des quartiers,
Ne retiens pas la caresse
de la peau qui grince contre le monde. 


MURO CON INSCRIPCIONES DESVAIDAS

I.
Leí y luché.
II.
CUESTION DE TIEMPO
Piensa.
Luego, insiste.
III.
ESTE ABRAZO
Cualquier cosa que destruyas
nosotras la crearemos de
nuevo.
IV.
Lo REAL NO ES L’OREAL

Teje un sueño
y cose con él la realidad.

V.
TEORIA DE LA DESOBEDIENCIA EN
CUATRO PALABRAS
.
No. No. Y no.

VI.
CHANGE WESCHEL VALUTA

No cambies de jefes.
Cambia de manera de vivir. 

VII.
NACION
Múltiple, pequeña y librérrima. 

VIII.
WE SHALL OVERCOME
─ Venceremos.
──────────────
──────────────
Ven. Seremos.

IX.
ESTRATEGIAS MICROFISICAS

Ama cualquier conquista
por pequeña que sea,
por leve, por ínfima,
por imperceptible,
por microscópica,
por cuántica que sea.
Ama cualquier conquista.


UN MUR AUX INSCRIPTIONS EFFACEES

I.
J’ai lu et j’ai lutté. 

II.
QUESTION DE TEMPS

Pense.
Donc, insiste. 

III.
CETTE ACCOLADE
Toute chose par toi détruite
nous la recréerons nouvellement.

IV.
LE REEL NEST PAS L’OREAL

Tisse un rêve
et couds de ce fil la réalité. 

V.
THEORIE DE LA DESOBEISSANCE EN QUATRE MOTS

Non. Non. Et non.

VI.
CHANGE WESCHEL VALUTA

Ne change pas de chef.
Change de façon de vivre.

VII.
NATION

Multiple, petite et archilibre.

VIII.
WE SHALL OVERCOME
─ Nous triompherons
.
──────────────
──────────────
Viens. Nous ferons le triomphe.

IX.
STRATEGIES MICROPHYSIQUES
Aime toute conquête
aussi petite soit-elle,
aussi légère, aussi infime,
aussi imperceptible,
aussi microscopique,
aussi quantique soit-elle.
Aime toute conquête.


 


BUENOS DIAS, PEREZA

Imaginar la vida fuera de la noria.
Evitar las bridas, fichar con la lengua.
Oxidarse en convenios para todos.
Olvidar luchar por cada miga
de la hora del bocadillo. Subir la guardia.
Bajarse al moro, morar en
lo desnudo.
Desvanecer las dudas. Los bretes.
Desanudar las cabezas del estómago.
Dejar de ser un hombre sin rostro.
Y empezar a tener rastro.


BONJOUR, PARESSE

Imaginer la vie hors de la noria.
Eviter les brides, pointer avec la langue.
Se laisser oxyd er dans des accords pour tous.
Renoncer à la lutte pour la moindre miette 
de l’heure de la pause.
Monter la garde.
Traficoter aux côtés de la nudité.
Dissiper les doutes. Les embarras.
Démêler les mots à l’estomac.
Cesser d’être un homme sans visage.
Pour enfin laisser trace et balisage